“A real translation is transparent: it does not cover the original, does not block its light, but allows the pure language, as though reinforced by its own medium, to shine upon the original.”
- Walter Benjamin
Trying to capture my experience of the first semester of grad school, I wrote a poem and made a narrated video about my personal failure to translate my mind into language and my art practice. I then project-mapped the video onto multiple fragmented surfaces, and the light is transmitted through several transparent layers to refer to the above statement from Benjamin.
Benjamin also mentions that “the task of the translator consists in finding the particular intention towards the target language which produces in that language the echo of the original.” If translation is an echo of the original message, what is my intention in trying to translate, or to transmit the light and my voice? Is it my intention to alleviate my fear of mistranslation, or to reinforce the inevitability of it?